תהילים מ״ה
Psalms 45
Hebrew
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃ רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃ יׇפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשִׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃ חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃ וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃ חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃ אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א־רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵחֲבֵרֶֽךָ׃ מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כׇּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃ בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃ שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אׇזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃ וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יׇפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃ וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃ כׇּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃ לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֢ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃ תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃ תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃ אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכׇל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹד֗וּךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ {פ}
English Translation
For the leader; on shoshannim.ashoshannim Meaning of Heb. uncertain. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with gracious words;
I speak my poem to a king;
my tongue is the pen of an expert scribe. You are fairer than all mortals;
your speech is endowed with grace;
rightly has God given you an eternal blessing. Gird your sword upon your thigh, O hero,
in your splendor and glory; bMeaning of verse uncertain. in your glory, win success;
ride on in the cause of truth and meekness and right;
and let your right hand lead you to awesome deeds. Your arrows, sharpened,
[pierce] the breast of the king’s enemies;
peoples fall at your feet.c[pierce] the breast of the king’s enemies; / peoples fall at your feet Clauses transposed for clarity. Your divine throneddivine throne Cf. 1 Chron. 29.23. is everlasting;
your royal scepter is a scepter of equity. You love righteousness and hate wickedness;
rightly has God, your God, chosen to anoint you
with oil of gladness over all your peers. All your robes [are fragrant] with
myrrh and aloes and cassia;
from ivoried palaces
lutes entertain you. Royal princesses are your favorites;
the consort stands at your right hand,
decked in gold of Ophir. Take heed, lass, and note,
incline your ear:
forget your people and your father’s house, and let the king be aroused by your beauty;
since he is your lord, bow to him. O Tyrian lass,
the wealthiest people will court your favor with gifts, goods of all sorts.
The royal princess,
her dress embroidered with golden mountings, is led inside to the king;egoods of all sorts … to the king Meaning of Heb. uncertain.
maidens in her train, her companions,
are presented to you. They are led in with joy and gladness;
they enter the palace of the king. Your sons will succeed your fathers;
you will appoint them princes throughout the land. I commemorate your fame for all generations,
so peoples will praise you forever and ever.
I speak my poem to a king;
my tongue is the pen of an expert scribe. You are fairer than all mortals;
your speech is endowed with grace;
rightly has God given you an eternal blessing. Gird your sword upon your thigh, O hero,
in your splendor and glory; bMeaning of verse uncertain. in your glory, win success;
ride on in the cause of truth and meekness and right;
and let your right hand lead you to awesome deeds. Your arrows, sharpened,
[pierce] the breast of the king’s enemies;
peoples fall at your feet.c[pierce] the breast of the king’s enemies; / peoples fall at your feet Clauses transposed for clarity. Your divine throneddivine throne Cf. 1 Chron. 29.23. is everlasting;
your royal scepter is a scepter of equity. You love righteousness and hate wickedness;
rightly has God, your God, chosen to anoint you
with oil of gladness over all your peers. All your robes [are fragrant] with
myrrh and aloes and cassia;
from ivoried palaces
lutes entertain you. Royal princesses are your favorites;
the consort stands at your right hand,
decked in gold of Ophir. Take heed, lass, and note,
incline your ear:
forget your people and your father’s house, and let the king be aroused by your beauty;
since he is your lord, bow to him. O Tyrian lass,
the wealthiest people will court your favor with gifts, goods of all sorts.
The royal princess,
her dress embroidered with golden mountings, is led inside to the king;egoods of all sorts … to the king Meaning of Heb. uncertain.
maidens in her train, her companions,
are presented to you. They are led in with joy and gladness;
they enter the palace of the king. Your sons will succeed your fathers;
you will appoint them princes throughout the land. I commemorate your fame for all generations,
so peoples will praise you forever and ever.
About This Text
Source
Psalms
Category
Tanach
Reference
Psalms 45
Learn More With These Speakers
Hear shiurim on Tanach from these renowned teachers
Study Psalms Offline
Anywhere, Anytime
Torah Companion gives you access to the complete Jewish library with Hebrew texts, English translations, and commentaries - all available offline.
Free shipping | No monthly fees